La soledad
que me envuelve el corazón,
va encendiendo en mi alma
el fuego de tu amor lejano.
En las brumas de tu olvido
viaja mi ilusión,
gritando tu nombre en vano.
Pero no estás
y en mi cruel desolación
es un fantasma el recuerdo
de lo que se fue.
Percibo tu sombra y mi amor te nombra
pidiéndote aquellas caricias de ayer.
No vendrás
y sin embargo te espera mi amor.
Quiero olvidarte y no puedo olvidar
porque sos toda mi ilusión.
No vendrás
y yo esperándote estoy, mi bien,
con la fe del que ama como amo yo.
Y añora de ti, caricias de ayer
anhelante mi buen corazón.
En la ansiedad
de tenerte junto a mí
mis manos en el vacío
te andan buscando,
y en medio de este silencio
atroz mi alma febril,
para sí, te está llamando.
|
La solitudine
che mi avvolge il cuore,
continua ad accendere nella mia anima
il fuoco del tuo amore lontano.
Nelle nebbie del tuo oblio
viaggia la mia illusione,
gridando il tuo nome invano.
Ma non ci sei
e nella mia crudele desolazione
è un fantasma il ricordo
di quello che che se n'è andato.
Percepisco la tua ombra ed il mio amore ti nomina chiedendoti le carezze di ieri.
Non verrai
e tuttavia ti aspetta il mio amore.
Voglio dimenticarti e non posso dimenticare
perché sei tutta la mia illusione.
Non verrai
ed io ti sto aspettando, mio bene,
con la fede di chi ama come io amo.
E rimpiange di te, le carezze di ieri,
il mio buon cuore ansimante.
Nell'ansietà
di averti vicino a me
le mie mani nel vuoto
ti andranno cercando,
ed in mezzo a questo silenzio
atroce la mia anima febbrile,
per se, ti sta chiamando.
|
|
|