Nació por verme sufrir
en este horrible vivir
donde agoniza mi suerte.
Cuando lo escucho al sonar,
cuando lo salgo a bailar
siento más cerca la muerte.
Y es por eso que esta noche
siento el reproche
del corazón.
La abandoné y no sabía
de que la estaba queriendo
y desde que ella se fue
siento truncada mi fe
que va muriendo, muriendo...
La abandoné y no sabía
que el corazón me engañaba
y hoy que la vengo a buscar
ya no la puedo encontrar...
¡A dónde iré sin su amor!
Al gemir de los violines
los bailarines
van suspirando.
Cada cual con su pareja
las penas viejas
van recordando.
Y yo también que en mi mal
sufro la angustia fatal
de no tenerla en mis brazos,
hoy la quisiera encontrar
para poderla besar
y darle el alma a pedazos...
Pero inútil... Ya no puedo...
Y en sombra quedo
con mi ilusión.
Nacque per vedermi soffrire
in questa vita schifosa
dove agonizza la mia fortuna.
Quando lo sento suonare
quando vado a ballarlo
sento più vicina la morte.
Ed è per questo motivo questa notte
sento il rimprovero
del cuore.
La lasciai e non sapevo
che la stavo volendo
e dopo che ella se ne andò
sento troncata la mia fede
che va morendo, morendo...
La lasciai e non sapevo
che il cuore mi ingannava
e oggi che vengo a cercarla
già non la posso trovare...
Dove posso andare senza il suo amore!
Al gemito dei violini
i ballerini
vanno sospirando.
Ciascuno con il suo partner
le vecchie pene
vanno ricordando.
Ed anche io che nel mio male
soffro la fatale angoscia
di non tenerla tra le mie braccia
oggi desidero incontrarla
per poterla baciare
e darle l'anima a pezzi...
Però è inutile... io non posso..
e l'ombra convive
con la mia illusione.
Miguel Caló e Raúl Berón